PARTNER
??? ??? ??? ??
?? / ??? / ???/??

?? 『??????』? ??? ?? ?? (A Study on the Composition and Annotation of Yongsung-Jinjong Rukjodangyeong-Yoyeok)

30 ???
????
????? 2025.04.24 ????? 2022.12
30P ????
?? 『??????』? ??? ?? ??
  • ????

    ????

    · ???? : ???????
    · ??? ?? : ???? / 38? / 157 ~ 186???
    · ??? : ???

    ??

    ??? ??? ??? 『??』? ??? ?????? 『??????』? ?????. ??? ??(要譯)??? ????, ??? ??? ??? ?? ?? ??? ??? ? ??? ???? ??? ?? ??? ??? ??? ???? ??? ???. 『??』?? ?? ?? ??? ????? ?? ??? ??? ????, ??? ??? ????? ?? ??? ?? ??? ??? ?????.
    ?? ????? ??? ?? ??? ???? ??? ??, ??? ??? ??? 13??? ??, ??? ??? ??? ??? ??? ??, ??? ??? ??? ??? ???? ???, ???? ??? ????? ???? ?? ??? ???? ????.
    ??? ?? ??? ??? ??? ??? ??? ?? ????? ?(事)? ?(理)? ???? ??, ??? ??(風動)? ??(幡動)? ??(心動)? ??? ??? ?(性)? ?(相)? ??(本心)? ?? ???? ??, ??? ??(定慧)? ?? ?? ??? ??? ??? ?, ??? ??? ??? ?? ? ??? ???? ???? ?? ??? ???, ???? ??? ??? ???? ??? ???.
    ??? ??? ??? ??? 『??』? ??????, ??? ????? ?? ??? ??? ????? ??? ??? ??? ??? ??? ???? ??? ?? ??? 『??』??? ??? ?? ??.

    ????

    Yongsung-Jinjong published Rukjodangyeong-Yoyeok in Korean translation for traditional Tánjng(壇經). The title was Yoyeok, but it was not just a translation of Korean-language, but rather a text showing Yongsung's own unique views on several places in the text.
    Yoyeok is divided into two parts: form and comment. Five modified forms were added to form, and five views were added to the aspect of comment.
    The five forms are as follows: First, the beginning part was newly set up; second, the contents of the text were set to 13 paragraphs. Third, there are parts that add new contents to the existing contents, and there is part that omits the contents of this article. Fourth, the order of the text is related to the contents and rearranged accordingly. Fifth, the original text was omitted in full and a Korean-centered translation was made.
    The five contents are as follows: First, the part of the relationship between animate-life and inanimate-life is explained by dividing it into two parts. Second, the new understanding of the word that the wind moves, the flag moves, and the mind moves are the part that showed Yongsung's own view of performance and enlightenment. Third, Dhyāna and Praj?ā are identical body, where Dhyāna means performance, and Praj?ā means enlightenment. Fourth, the previous and later thoughts are related to the mind and the Buddha, and they are compared with water. Fifth, the three bodies and four wisdoms were explained in relation.
    Yongsung's Korean translation was based on Tánjng. However, the format for the paragraph, and Yongsung himself added annotations, created a personality that transcended pure translations. This is the important feature of Yongsung's Rukjodangyeong-Yoyeok.

    ????

    · ??
  • ??????? ??? ??? ???

    ????? FAQ ???

    ? ?????

    • ??? ?? ? ??? ???? ??? ?????? ???? ???, ?? ?? ? ??? ???? ?? ?? ??? ?? ????? ????.
      ?? ? ??? ??? ??? ??, ?? ?????? ???? ????.
      ?????, ???? ? ?? ?? ?? ? ????? ????? ????? ??? ??? ????.
    • ?????? ???? ??? ??? ???? ???? ??? ???? ???, ??? 4?? ???? ??? ? ?????? ????.
      ???? ???? ??? ?? ??? ?? ?? ???
      ??? ????? ??? ?? ??? ????? ?? ?????? ?? ???? ?? ?? ?? ??? 70% ?? ??? ???? ?? (???? ??? ? ?? ?? ???) ???? ?? ???, ????, ??, ?? ?? ??? ??? ?? ??? ??? ?? ??? ??? ???? ?? ??
?? ??? ????? EasyAI
?????. ?????? ??? ?? ??? ???? ???? ??? ????? EasyAI ???.
?? ??? ?? ??? ??????.
- ??? ???? ???? ?????? ?? ??? ????.
- ??? ???? ?? ??? ??? ????.
- ????? ?? ??? ???? 1? ?? ?? ? ????. ?? ?? ??? ???!
?? ???? ??? ???.
- ???? ??? ????? ??? ??
- ???? ??? ??? ??? ???? ??? ??? ??? ???? ????, ???????? ???? ??? ??? ???? ??? ???? ?????
- ???? ???
?? AI ??? ????
???? ???? ??????.
2025? 06? 08? ???
AI ??
?????. ????? AI ?????. ??? ???????
2:44 ??